==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །བརྡ་མ་རྟོགས་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཐ་སྙད་ལ་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་བས་གོང་དུ་འཕོ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུ་ལག་པའི་བརྡ་དང་ངག་གི་བརྡ་གསུངས་པ། ངག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ངག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ངག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མར་མཚོན་པར་བྱེད་པས་ན་མཚན་ཉིད་དེ་དག་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དོ། །གཡས་ཀྱི་ཆ་རུ་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཡས་ཀྱི་ཆ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་མས་ནི་གཡོན་གྱི་ཆ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་བསྟན་པའོ། །གོ་ཀུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མས་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མས་གོ་ཀུ་ཞེས་བྱ་བའི་ངག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །མཐེ་བོང་འཚིར་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐེ་བོང་ཆེན་པོ་གཉིས་འཇིབ་ཅིང་བཏུང་བར་བྱེད་པའོ། །ལག་པ་རྣ་བར་རྡེབ་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པ་རྣ་བའི་རྩར་རྡེབ་པའོ། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ། དེས་འཕྲོག་བྱེད་མའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །དཥྚ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕེ་རྩ་ཅན་གྱི་ཤ་ཏའི་སྟན་ལ་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །ཤ་བའི་མགོ་ལྟར་སྟོན་བྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོར་མོ་བཅུ་མགོར་འཇོག་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ནན་ཏན་བྱེད་པར་མཚོན་།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་ལ་འབད་པར་སྟོན་པའོ། །ང་ཡིས་སྙིང་སྡུག་གྲོགས་པོའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆེ་གེ་མོ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མཛའ་བོར་སྟོན་པའོ། །བཀྵེ་མ་ཡོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མའི་གནས་སུ་ཡོ་བྲིས་པ་སྟེ། དོར་ཐབས་ཀྱིས་བརྗོད་པའོ། །ལག་པ་རྩ་ལ་འཇུག་བྱེད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩའི་འདབ་མ་ལ་སོགས་པར་རེག་པའོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་ངས་ཕྱིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་ངས་ཕྱིན་ཏེ་སླར་ཡང་འོངས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མེད་དོ་
༄། །ཞེས་བྱ་བ་སྟོན་པ་ནི་ཅི་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ལག་པ་བརྐྱང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུ་མོ་བསྲང་སྟེའོ། །ཕུན་སུམ་ལྡན་པར་ཡོད་ཅེས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཅི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བདོག་གོ་ཞེས་སྟོན་པ་སྟེ། དེར་ཏྲི་ཀ་ས་ཧ་ཞེས་བརྗོད་བར་བྱའོ། །ཁ་ཟས་ཟ་བར་འདོད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀྲེས་པར་ས

【汉语翻译】
第二十二章的解释。
第二十二章的解释。
༄༅། །如果不理解手势，瑜伽士和瑜伽母们就不会使用术语，所以在上面解释了转移等之后，讲述了手势和语言的表达。语言手印的特征是，等等。语言，指的是语言的手印。因为它象征着瑜伽士和瑜伽母，所以是那些特征和手印的特征。右边部分是瑜伽士，指的是瑜伽士主要使用右边部分来展示手印。同样，瑜伽母主要使用左边部分来展示。果库，指的是瑜伽母在展示手印之后，瑜伽母应该说出果库这个语言手印。挤压拇指，指的是吸吮和饮用两个大拇指。手拍打耳朵，指的是用左手拍打耳朵旁边。有智慧的人，指的是瑜伽士，应该知道这是抢夺者的标志，这是剩余的部分。དཥྚ་指的是位于舌根的肉垫上。像鹿头一样展示，指的是将十个手指放在头上。象征着努力修行瑜伽，指的是瑜伽母们展示努力修行瑜伽。我说心爱的朋友，指的是向某个令人愉悦的爱人展示。བཀྵེ་མ་ཡོ་指的是在母亲的位置上写上ཡོ་，用隐晦的方式表达。手放在脉搏上，指的是触摸脉搏的叶子等。我去过你的家，指的是，我去过你的家，又回来了的意思。没有
༄༅། །展示没有，指的是展示什么都没有，这被称为空性（梵文：शून्यता，śūnyatā，空性）。伸出手，指的是伸直肘部。拥有圆满，指的是展示拥有一切想要的东西，这被称为ത്രിക സഹ（梵文：त्रिकसह，trikasaha，三合）。想要吃食物，指的是饥饿。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twenty-Two.
Explanation of Chapter Twenty-Two.
༄༅། །If the gestures are not understood, yogis and yoginis will not use terminology, so after explaining transference etc. above, hand gestures and verbal expressions are taught. The characteristic of a verbal mudra is, etc. Speech refers to the mudra of speech. Since it symbolizes yogis and yoginis, it is those characteristics and the characteristics of the mudra. The yogi on the right side, refers to the yogi primarily using the right side to show the mudra. Similarly, the yogini primarily uses the left side to show it. Goko, refers to the yogini, after showing the hand mudra, the yogini should say the verbal mudra called Goko. Squeezing the thumbs, refers to sucking and drinking the two big thumbs. Striking the ear with the hand, refers to striking the left hand near the ear. The intelligent one, refers to the yogi, should know that this is the sign of the plunderer, which is the remainder. Daṣṭa refers to being located on the fleshy seat of the tongue root. Showing like a deer's head, refers to placing ten fingers on the head. Symbolizing diligent practice of yoga, refers to the yoginis showing effort in practicing yoga. I say beloved friend, refers to showing to a certain pleasing lover. Bṣe ma yo refers to writing yo in the mother's place, expressing it in an obscure way. Placing the hand on the pulse, refers to touching the leaves of the pulse, etc. I have been to your house, refers to, I have been to your house and returned again. None
༄༅། །Showing none, refers to showing that there is nothing, which is called emptiness (Sanskrit: शून्यता, śūnyatā, emptiness). Stretching out the hand, refers to straightening the elbow. Having perfection, refers to showing that one possesses all that is desired, which is called Trikasaha (Sanskrit: त्रिकसह, trikasaha, triad). Wanting to eat food, refers to being hungry.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྟོན་པའོ། །ཞེ་གནག་གཏུམ་ལ་དྲག་པོའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ང་ནི་ཤིན་ཏུ་ཞེ་གནག་ལ་གཏུམ་པའོ་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །འདིར་འདོད་པ་ནི་ད་ལྟ་སྟོན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངའི་འདོད་པ་སྟོན་ཅིག་པ་སྟེ་དེར་ཨ་ནང་གྷ་ཡུ་ཏ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཁས་ལེན་པའི་ཚིག་གོ །ལྕེ་འདྲིལ་བར་བྱེད་པ་ནི་ལྕེ་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ་བསྐྱོད་པའོ། །ད་ལྟ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དི་རིང་ངོ༌། །འཆི་བ་ནི་སྲོག་དང་འབྲལ་བའོ། །ཚེས་གྲངས་ཤེས་པར་འདོད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འཚོགས་པའི་ཉི་མ་ཤེས་པར་འདོད་པའོ། །མཐེ་བོས་རི་མོ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐེ་བོས་སོར་མོ་བཞིའི་ཚོགས་གསུམ་གསུམ་བཅོ་ལྔའི་གནས་སུ་རེག་པས་ཚེས་གྲངས་བསྟན་པའོ། །ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་ན་ཚེས་གྲངས་ཏེ་ཡི་གེ་ཨ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པས་བསྟན་པའོ། །སྔར་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་དྲན་པའོ། །ཉིན་ཕྱེད་དགའ་བས་རོལ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉི་མ་ཕྱེད་དང་མཚན་ཕྱེད་ལ་འཚོགས་ཏེ་རོལ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པའོ། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་སྟོན་བྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་པའི་སོར་མོ་སྦྲེལ་ནས་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་རླབས་ལྟར་སྤྲུགས་པའོ། །ད་ལྟར་འགྲོགས་ལ་འདོད་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་ཆེ་གེ་མོར་དང་ལྟ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འདོང་ཤིག་ཅེས་སྟོན་པའོ། །མཐེ་བོ་ཡིས་ནི་སྲིན་ལག་ལ་རེག་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་གི་སེན་མོ་ལ་ཕན་ཚུན་རེག་པའོ། །འཆི་བར་མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་སྟེ་ཆང་ཡོད་དོ་བར་སྟོན་པའོ། །བཟའ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་ཟས་ཡོད་པར་སྟོན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་རོལ་པའི་ཕྱིར་ངག་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡར་བྱས་པའི་ཆོ་ག་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་གཞུང་ནི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་
༄། །མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
是示现。
凶狠暴戾且猛烈。
名为“我是极其凶狠暴戾的”即是示现。
此处意为现在示现。
名为“示现我的意愿吧”，即是说示现我的意愿，在那里要说“阿囊嘎玉达”，这是承诺之语。
使舌头卷动，是说将舌头伸出来舞动。
现在，是说今天。
死亡是与生命分离。
想要知道日期。
名为“想要知道瑜伽母们集会的日子”。
用拇指画图。
名为“用拇指触碰四指的三组，即十五个位置，来表示日期”。
文字等等，名为“或者说日期，即通过说文字阿等来表示”。
先前所示，名为“回忆先前所示”。
以中午的喜悦嬉戏。
名为“在中午和午夜集会嬉戏”即是示现。
示现如海。
名为“将手的手指合拢，向四面八方像海浪一样摇动”。
现在想要同行，名为“在某个地方一起去看看”即是示现。
用拇指触碰小指。
名为“用拇指和无名指的指甲互相触碰”。
不会死亡，名为“甘露，即示现有酒”。
饮食等等，名为“示现有饮食等等的食物”。
瑜伽士等等，对于具有真实瑜伽的瑜伽士和瑜伽母们，为了那些嬉戏者，以语言和手印作为象征所做的仪轨进行阐述的论典，是次第分开的，即第二十二品。
大续之王吉祥金刚。
空行释论中第二十二品的释论完毕。
第二十二品的释论。

【英语翻译】
It is a manifestation.
Fierce, violent, and intense.
Named "I am extremely fierce and violent," which is a manifestation.
Here, it means to manifest now.
Named "Show my desire," which means to show my desire. There, one should say "Ananga Yuta," which is a word of promise.
To curl the tongue means to stick the tongue out and move it.
Now means today.
Death is separation from life.
Wanting to know the date.
Named "Wanting to know the day when the yoginis gather."
Drawing a picture with the thumb.
Named "Using the thumb to touch the three groups of four fingers, that is, the fifteen positions, to indicate the date."
Letters and so on, named "Or the date, that is, indicated by saying the letter A, etc."
Previously shown, named "Remembering what was previously shown."
Playing with midday joy.
Named "Gathering and playing at noon and midnight," which is a manifestation.
Manifesting like the ocean.
Named "Joining the fingers of the hand and shaking them in all directions like ocean waves."
Wanting to go together now, named "Let's go and see together somewhere," which is a manifestation.
Touching the little finger with the thumb.
Named "Touching each other with the thumb and the nail of the ring finger."
Not dying, named "Amrita, that is, showing that there is wine."
Food and so on, named "Showing that there is food such as food and drink."
Yogis and so on, for yogis and yoginis who possess true yoga, for the sake of those who play, the treatise that explains the rituals performed with language and mudras as symbols is sequentially divided, that is, the twenty-second chapter.
The Great King of Tantras, Glorious Vajra.
The commentary on the twenty-second chapter from the Explanation of the Dakinis is completed.
The commentary on the twenty-second chapter.

============================================================

